本文へ移動

闘いの歴史

闘いの記録 (戦争と人間)

占領ということ

2020-07-11
【きょうの出来事・7月4日】
▼アメリカ独立記念日(1947年)
https://www2.nhk.or.jp/archives/tv60bin/detail/index.cgi…
 
7月4日、アメリカ独立記念日、東京宮城前広場では、マッカーサー元帥、アイケルバーガー中将臨席のもとに閲兵式が行われました。今から171年前、アメリカは当時のイギリスの植民政策に対抗して独立戦争を起こし、1776年7月4日、歴史的な独立宣言を公表。自由なアメリカ民主主義の基礎を築き、ワシントンが初代大統領に選ばれました。この日、閲兵式のあとアメリカ軍は東京の市内行進を行いました。

チェ・ゲバラという生き方

2020-05-16
Facebook 佐々木信雄さんの投稿

【チェ 28歳の革命】
"Che;The Argentine" (2008/米仏西)
 

 マルクス主義者で兵士にして医者、という説明があったが、さらに喘息持ちの革命家でもあるという、チョイかっこよすぎのチェをベニチオ・デル・トロが演じてる。例のトロ様。二部作の前編であり、後編は『チェ 39歳 別れの手紙』"Guerrila"

https://ja.wikipedia.org/…/%E3%83%81%E3%82%A7_(%E6%98%A0%E7…
 

 映画とは関係ないがちょいといい話。さすがCheも、経済だけは音痴だった。革命を達成した直後に、重要ポストを決める会議でカストロが、誰か「エコノミスタ(経済通)」は居るか?とたずねたところ、チェが名乗りを上げて「経済担当相」になった。銃を抱えて居眠っていたCheは、「コムニスタ(共産主義者)」と聞き間違えて手を挙げたらしい。
 

*ブログで読む>https://naniuji.hatenablog.com/entry/2020/05/16/112825

満蒙開拓青少年義勇軍壮行式を神宮球技場で挙行致しました。

2020-06-07
英霊の本日の出来事
 

昭和14年6月7日の本日、満蒙開拓青少年義勇軍壮行式を神宮球技場で挙行致しました。

2500人の若者は「鍬(くわ)の戰士」と呼ばれ、カーキ色の制服・戰斗帽にリュックサックを背負い、農作業に使う鍬の柄を担いで行進した。
彼らは満洲でさらに3年間の訓練を受け蘇満國境に近い義勇隊開拓團に入植した『朝日クロニクル20世紀』
昭和十四年度募集要綱の要旨」(抜粋)
(一)応募資格
1 年齢-数へ年十六歳(早生まれは十五歳)から十九歳(但し十二月二日以降生まれた者に限り二十二歳でも差支へなし)までの者。
2 経歴-學歴は尋常小學校を修了した者で、職歴は問わない。
3 健康状態-身体が強壮で現地において共同生活ならびに農耕に従事し得ること。
4 その他-父兄の承諾があること。先駆者として満洲に骨を埋める決心を有している者。
(二)応募手続
一年を通じて行われ、希望者は居住地の市区町村長、小學校長又は青年學校長、青年團長その他関係團長に申し出て、その推薦を経て書類を市町村を経由して道府県に提出する。
(三)銓衡(選考)
  人物考査と身体検査
(四)内地訓練所
  茨城懸東茨城郡下中妻村内原
  約二ヶ月間満蒙開拓者として必要な心構えと、協同精神を養い、現地訓練所入所の準備をする。
(五)現地訓練所
 (1)基本訓練所-渡満後一ヶ年間、満洲の気候、風土、衣食住等に親しみ、満洲國の一般事情に通じるよう予備的訓練をなす。
訓練所名       所在地          最寄駅名
鉄驪(てつれい)  濱江省鉄驪県鉄驪       鉄山包(糸+安神線)
勃利       三江省勃利県勃利       勃利(図佳線)
嫩江       龍江省嫩江県伊拉哈      八洲(寧墨線)
対店       濱江省海倫(はいろん)県対店  海倫(浜北線)
(2)特別訓練所-基本訓練所に代用され、農産加工、鍛工、蹄鉄工、建築、建具、トラクター、トラック、グライダー等の特別訓練を実施するために設けられ、一面坡、哈爾浜、昌図等に設置。
(3)実務訓練所-四種類
(イ)甲種実務訓練所-二ヶ年の訓練の後、集團開拓地としてそのまま定着するもので十三ヶ所ある。
(ロ)乙種実務訓練所-九ヶ所にあり、二ヶ年間農耕その他の実務訓練をなし、終ると適當な開拓地に定着する。
(ハ)丙種実務訓練所-基本訓練所を修了した者の中で、専門的技能をもつものや、天分のあるものに對して特殊技能を訓練する所で、将来義勇軍の指導員を養成した。
(ニ)鉄道自警村訓練所-鐵道の沿線に配置され、訓練と同時に鐵道の安全を期する使命をもち、南満洲鐵道株式會社が政府の委託をうけて経營していた。訓練所は二十ヶ所に設置。
(六)現地訓練終了者の将来
1 現地訓練を終了した者は、原則として満洲農業集團移民に編入され、建國農民として一戸當り十町歩の耕地をあたえられて、自作農として独立する。(十ヘクタール)
(七)費用-必要な費用は一切本人の負担としないが、五円以内の小遣銭を持参する方がよいと指導されている。
(八)問合せ
1 市区役所又は町村役場、學校、青年團
2 道府県學務部、道府縣聯合青年團
3 拓務省拓務局、東亜第二課又は海外移住相談所
4 満洲移住協會
5 大日本聯合青年團
6 満洲拓植公社東京支社

~チャップリン『独裁者』の演説~

2020-05-20
チャップリンの映画『The Great Dictator』

チャップリンの名作映画『独裁者』(原題 "The Great Dictator")は,ヒットラーの台頭に脅威を感じたチャップリンが独裁者をユーモアを交えて批判するために1940年に制作した映画で,チャップリン初の台詞音声付きの映画でした。

▼私は以前,このスピーチを真似ようと思い,何度も何度も見返しているうちにあることに気が付きました。それは,チャップリンの視線と体の動きについてです。上の動画では,スピーチが始まって1分48秒までまっすぐ前を見据えて淡々としゃべっていますが。1分49秒で初めて顔を右に向けます。その後,左右を交互に見ながら,スピーチは次第にヒートアップしていきます。しかし,顔と体の向き以外,一切体の動きはありません。

▼通常,こうしたスピーチでは腕を振り上げたり,誰かを指さしたりと,手や腕の動きを伴います。ところがチャップリンはそうした動きを一切見せないのです。言葉の抑揚は次第に大きくなり,徐々に早口になりながらも,腕の動きを一切使わないことで抑制のきいた演技になっているのです。言葉の抑揚と表情,顔の向き。それだけで人の目をくぎ付けにしています。そしてこの動画では3分25秒,本当に最後の最後になって "Let us all unite!!"(団結しよう!)の叫びとともに左腕を掲げるのです。いわば,冒頭からこの3分25秒までの演技が,この高く掲げられた左腕に集約されているとも言えます。

▼これこそが,台詞を伴わぬ無声映画で磨き抜かれたチャップリンの才能なのでしょう。そして,台詞回しにしても,これだけのスピーチを淀みなく,しかもかなりの早口で,かつ,感情をこめ,聴く者を引き付けて離さぬような抑揚で語りつくしているのです。

Now let us fight to fulfill that promise.  Let us fight to free the world to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.  Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.  Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!!!!!

(今,その約束を果たすために戦おう。世界を解放するために戦おう。国境を廃止し,貪欲さをなくし,憎しみと不寛容をなくすために。理性の世界を求めて戦おう。科学と進歩がすべての人間の幸福につながるような世界を。兵士たちよ,民主主義の名のもとに団結しよう!)

https://youtu.be/40OfHEPnH6U

チャップリン『独裁者』の演説

2020-05-20
https://youtu.be/40OfHEPnH6U
I'm sorry.  I don't want to be an emperor.  That's not my business.  I don't want to rule or conquer anyone.  I should like to help everyone if possible.  Jew, Gentile, black men, white.
(申し訳ない。私は皇帝になりたくはない。それは私の務めではない。私は誰も支配したり征服したりしたくないのだ。できることなら全ての人を助けたいのだ。ユダヤ人も,ユダヤ人以外の人々も,黒人も,白人も。)

We all want to help one another.  Human beings are like that.  We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.  We don't want to hate and despise one another.  In this world there's room for everyone and the good earth is rich, and can provide for everyone.  The way of life can be free and beautiful. 
(私たちは皆,お互い助け合いたいのだ。人間というのはそういうものなのだ。私たちはお互いの不幸によってではなく,お互いの幸福によって生きたいきたいのだ。お互いを憎んだり見下したりしたくないのだ。この世界では全ての人に機会が与えられ,肥沃な地は豊かであり,全ての人を養ってくれる。生き方は自由で美しいものになりうるのだ。)

But we have lost the way.  Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.  We have developed speed, but we have shut ourselves in.  Machinery that gives abundance has left us in want.  Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.  We think too much and feel too little.
(しかし私たちはその生き方を失ってしまった。貪欲さが人間の魂を汚し,世界を憎しみで囲い込み,私たちをグースステップ式行進*で歩かせて悲惨な殺戮状態へと追い込んだ。私たちは速さを発達させたが,自らを閉じ込めてしまった。豊かさを与えてくれる機会は私たちを欠乏状態にさせた。私たちの知識は私たちを冷笑的にさせ,私たちの賢さは私たちを無常で不親切にさせた。私たちはあまりにもものを考えすぎるようになり,ものを感じなくなっている。)
*グースステップ式行進:第二次世界大戦中のドイツ兵の行進に見られた,膝を曲げず脚を高く上げる行進の仕方

More than machinery we need humanity.  More than cleverness we need kindness and gentleness.  Without these qualities, life will be violent and all will be lost.  The aeroplane and the radio have brought us closer together.  The very nature of these inventions cries out for the goodness in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all.
(機械以上に私たちが必要なのは人間性だ。賢さ以上に私たちが必要なのは優しさだ。これらの資質がなければ,生きることは暴力的になり,すべてが失われるだろう。飛行機やラジオは私たちをより近づけた。これらの発明品のまさにその性質が,人間の善良さを大いに必要とし,私たち全ての団結のための世界的な兄弟愛を必要としている。)

Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and children ― victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
(今も私の声は世界中の多くの人々に届いている。絶望しかけている男性にも,女性にも,幼き子どもたちにも。人間に苦しみを与え無実の人々を収監する体制の犠牲者たちに。)
To those who can hear me, I say, "Do not despair.  The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress, the hate of men will pass and dictators die.  And the power they took from the people will return to the people.  And so long as men die, liberty will never perish"
(私の声が聞こえている人々に私は言う。「絶望するな」と。今,私たちにのしかかっている不幸はつかの間の貪欲さ,すなわち,人間の進歩の道のりを恐れる人々の敵意に過ぎないのだ。人間の憎しみは通り過ぎ,独裁者は死ぬ。そして独裁者が人々から奪った権力は人々のもとに帰るのだ。そして人に寿命がある限り[独裁者は死ぬのだから],自由は決して消えない。)

Soldiers, don't give yourself to brutes ― men who despise you, enslave you, who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder.
(兵士たちよ,あの人でなしの連中に自らを譲り渡すな。奴らは諸君を軽蔑し,奴隷にし,諸君の暮らしを統制し,諸君が何をすべきか,何を考えるべきか,何を感じるべきかを教え,諸君をしごき,諸君の食い扶持を減らし,諸君を家畜のように扱い,諸君を大砲の餌食として利用しているのだ。)

Don't give yourselves to these unnatural men!  Machine men with machine minds and machine hearts!  You are not machines!  You are not cattle!  You are men!  You have a love of humanity in your hearts.  You don't hate.  Only the unloved hate the unloved and the unnatural.  Soldiers, don't fight for slavery.  Fight for liberty!!
(あの残酷な連中に自らを譲り渡すな!機械の頭と機械の心を持った機械の奴らに!諸君は機械ではない!諸君は家畜ではない!諸君は人間なのだ!諸君の心の中には人類愛がある。諸君は憎むことはない。愛されぬ者だけが愛されぬ者と残酷な者を憎むのだ。兵士たちよ,隷属を求めて戦うな!自由のために戦うのだ!)


In the seventeenth chapter of St. Luke it is written: "The kingdom of God is within man."  Not one man, nor a group of men, but in all men!  In you!  You, the people have the power!  The power to create machines.  The power to create happiness.  You, the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.  Then in the name of democracy, let us use that power.  Let us all unite!!!!
(ルカの福音書第17章にはこう書かれている。「神の国は人のうちにあり」と。一人の人間でもなく,集団でもなく,すべての人間の中に!諸君の中に!諸君には力がある!機械を生み出す力が。幸福を生み出す力が。諸君,人民がこの世を自由で美しいものにする力を持っているのだ。この世を素晴らしき冒険にする力を!そして民主主義の名のもとに,その力を使おう。団結しよう!)

 Let us fight for a new world.  A decent world, that will give men a chance to work, that will give you the future and old age a security.  By the promise of these things, brutes have risen to power.  But they lie.  They do not fulfill that promise.  They never will.  Dictators free themselves, but they enslave the people.
(新しい世界のために戦おう。人に働く機会を与え,諸君に未来を,老人に安心を与えるまっとうな世界のために。こうしたものを約束することで,残酷な連中は権力の座に上り詰めた。しかし彼らは嘘をついている。彼らはその約束を果たしてはくれない。これからも決して果たすことはないだろう。

Now let us fight to fulfill that promise.  Let us fight to free the world to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.  Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.  Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!!!!!
(今,その約束を果たすために戦おう。世界を解放するために戦おう。国境を廃止し,貪欲さをなくし,憎しみと不寛容をなくすために。理性の世界を求めて戦おう。科学と進歩がすべての人間の幸福につながるような世界を。兵士たちよ,民主主義の名のもとに団結しよう!)
TOPへ戻る